Rollo Ross/Danielle Broadway
路透洛杉磯4月28日 - 為紀念「全國聾人歷史月」,迪士尼動畫正賦予其部分最具標誌性的歌曲嶄新的表達方式——通過手勢、面部表情和肢體動作來詮釋,將經典曲目以美國手語的形式重新演繹。
動畫片《魔法滿屋》中的《我們不談布魯諾》、 《海洋奇緣2》中的《超越》以及《冰雪奇緣2》中的《做正確的事》均由聾人西劇院的演員擔任動畫原型進行重新演繹。
這些表演與幕後花絮一同收錄在《手語之歌》中,該片於周一在迪士尼+平台首映。聾人西劇院藝術總監DJ·庫爾斯表示,該項目挑戰了「聾人與音樂無法融合」這一普遍誤解。
「這其實並不屬實——恰恰相反,」他在接受路透採訪時用手語說道,並指出聾人和聽障藝術家長期以來一直用手語演繹音樂,而現代字幕、輔助技術和高性能耳機使音樂比以往任何時候都更易於接觸。
同樣參與過迪士尼電影 《瘋狂動物城》和《瑞亞與最後的龍》製作的海倫·奧斯蒙德表示,這個項目對他而言意義非凡。
奧斯蒙德的父親是聾人,他表示,自己成長過程中未曾學習美式手語(ASL),這形成了一道他希望打破的隔閡。「這個項目正是為了建立聯繫、消除隔閡而誕生的,尤其是為了拉近迪士尼動畫與聾人社區之間的距離,」他說。
製作過程中面臨着獨特的挑戰。《我們不談布魯諾》中多個角色需要同時進行手語表演,而《下一件正確的事》則要求安娜在攀爬山峯時進行手語表演。
庫爾斯強調,ASL依賴面部表情和全身動作,動畫師們將這些細節——從揚起的眉毛到姿勢的細微變化——都精心融入其中。
聾人西區劇院的藝術總監補充道,每首歌曲都經歷了翻譯、排練和拍攝的密集流程,表演者的動作從多個角度捕捉,並逐幀精雕細琢。
奧斯蒙德對此次合作給予了高度評價,稱最終成果是「藝術」。「這與其說是表達單個詞彙,不如說是傳遞情感,」他說。
該項目耗時四年開發,動畫製作僅用了六個月。奧斯蒙德表示,從中汲取的經驗或將開啓新的創作可能性。「僅僅是完成這個項目就激發了許多創意和解決方案,」他說,「我認為這將帶來我們目前甚至無法想象的事物。」
(為便利非英文母語者,路透將其報導自動化翻譯為數種其他語言。由於自動化翻譯可能有誤,或未能包含所需語境,路透不保證自動化翻譯文本的準確性,僅是為了便利讀者而提供自動化翻譯。對於因為使用自動化翻譯功能而造成的任何損害或損失,路透不承擔任何責任。)