今日上午,一条摩根士丹利已任命胡锡进为中国区副董事长的截图在社交媒体流传。

国际财闻汇核实后发现,此截图系外媒报道机器翻译错误所致,实际任命对象为投行资深人士James Hu,与知名媒体人胡锡进无关。

今日头条认证为国际问题专家的储殷发帖称,传言源于彭博社报道的机器翻译错误:“James Hu被摩根士丹利任命为副董事长,但中文翻译系统可能因词库问题将‘James Hu’错误关联为‘胡锡进’。”
他调侃称,“机器翻译就是这么不靠谱,估计把老胡吓够呛。”

今日上午,一条摩根士丹利已任命胡锡进为中国区副董事长的截图在社交媒体流传。

国际财闻汇核实后发现,此截图系外媒报道机器翻译错误所致,实际任命对象为投行资深人士James Hu,与知名媒体人胡锡进无关。

今日头条认证为国际问题专家的储殷发帖称,传言源于彭博社报道的机器翻译错误:“James Hu被摩根士丹利任命为副董事长,但中文翻译系统可能因词库问题将‘James Hu’错误关联为‘胡锡进’。”
他调侃称,“机器翻译就是这么不靠谱,估计把老胡吓够呛。”

Disclaimer: Investing carries risk. This is not financial advice. The above content should not be regarded as an offer, recommendation, or solicitation on acquiring or disposing of any financial products, any associated discussions, comments, or posts by author or other users should not be considered as such either. It is solely for general information purpose only, which does not consider your own investment objectives, financial situations or needs. TTM assumes no responsibility or warranty for the accuracy and completeness of the information, investors should do their own research and may seek professional advice before investing.