跨越国界的“胞波”情谊(边城见闻)

中安在线
20 May

转自:人民日报

  在国门书社,一名缅甸籍学员正在学习汉语。

  人民网记者 庄志斌摄

  瑞丽市“一寨两国”景区。

  缅甸籍学生在老师带领下进入银井小学。

  以上图片均为人民网记者庄志斌摄

  本报记者(左)在银井小学采访缅甸籍学生。

  人民网记者 庄志斌摄

  图片来源:云南省地理信息公共服务平台

  审图号为云S(2023)46号

  银井小学举行中缅学生社团活动。

  人民网记者 庄志斌摄

  中缅胞波狂欢节活动现场。

  钱景泰摄

  中缅边境71号界碑旁,有一个神奇又美丽的村寨。一条国境线将其一分为二,形成“一寨两国”趣观;位于中国一侧的银井小学,只要不放假,天天都会迎来一群“上学出国、放学回国”的“小小留学生”……

  云南德宏傣族景颇族自治州的边城瑞丽,与缅甸山水相依。这里的人们喜欢讲述一个古老传说:远古的龙蛋孵出了中缅兄妹,血脉相连的种子已深深埋在这片土地上。“胞波”这个源自缅甸古语、意为“亲戚”“同胞”的词语,已在两国人民口中念诵百年。

  如今,缅桂花香依然漫溢界河两岸,日益活跃的文化交流引发更多回响。跨越国界的胞波情谊,如同寨前流淌的溪水,浸润着两岸人家,分不开、扯不断,源远流长。

  “一寨两国”——

  亲密如同一家人

  国境线从中穿过的这座村寨,位于中国的一侧名为“银井”,傣语意为“镶嵌美满的地方”;缅甸一侧称为“芒秀”,意为“芦苇茂盛的地方”。

  银井村现为瑞丽市姐相镇顺哈村的一个村民小组。记者来访时,正值傣族最盛大的节日——泼水节。激昂的象脚鼓鼓声震耳欲聋,人们成群结队涌向泼水广场。大家手挽手,亲密无间。在熙熙攘攘的人群中,两位身着绚丽花筒裙的姑娘格外引人注目。一番细问后得知,一位是来自缅甸的占喊,紧挨着的,是她在寨子里结识的中国闺蜜妹凤。

  占喊今年25岁,老家就在缅甸的芒秀村,今年已是她来中国的第十二个年头。从小学起,占喊便在中国开启了求学生涯。成年后,占喊在这里结婚、工作,最终定居下来,她的父母也跟随她在银井安了家。

  据顺哈村党总支书记岩静介绍,今年泼水节,村里特意邀请了众多缅甸寨子的乡亲们。“从清晨到夜晚,大家不分国籍,尽情地相互泼水,传递美好的祝福。”岩静说。

  占喊早早便与妹凤约好一起参加泼水节活动。正说着,村道边冷不丁泼来一盆清水。刹那间,水花四溅。人们的头发被打湿,衣服也湿透了,却又笑成一片。

  热闹过后,占喊回到自己的摊位。自2005年起,依托“一寨两国”跨国人文景观,银井村成为展示中缅民族文化、体验缅甸民俗风情的热门打卡地,吸引了五洲四海的游客。如今,占喊就在这里的集市上售卖中缅特色产品。

  中缅两国的茶叶、缅甸花梨木制作的茶盘……占喊的摊位前常常围着很多游客,她总是热情地给大家讲述缅甸的文化典故,还会熟练地展示中国茶艺,为游客们冲泡上一杯杯香茗。

  “什么茶这么香?”“是景迈山茶,有兰香!”“这杯汤色浓郁的呢?”“这是缅甸的古树熟茶。”占喊笑着说,“茶也像我们一样,如果不细说,还真难分清国籍。”因为热爱茶文化,占喊还把自己的微信名字改成了“茶妹”,并在签名中写道:“人间一两茶,解我三百乏。”

  不远处,“一秋荡两国”的秋千在微风中晃动,边境线上的水井亭刻着“胞波情无限,共饮一井水”的字样。互市通婚,两个寨子的人们亲密如同一家人。

  “小小留学生”——

  文化交流使者在成长

  沿银井市集一条街向前走,就是占喊曾就读过的小学——银井小学。

  和占喊读书时一样,银井小学里依然上演着“上学出国、放学回国”的独特景象。

  二年级学生南英美的家在缅甸芒秀村。早晨,南英美和其他缅甸籍学生一起,在执勤民警护送下,穿过国门和公路,顺利抵达学校。每天往返国门两次,就读于银井小学的他们被称为“小小留学生”。

  为了让缅甸籍学生更便捷地通关入境上学,瑞丽出入境边防检查站银井分站为他们免费办理优先候检卡“一卡通”,还专门开通领取优先候检卡的绿色通道。

  银井小学校长孙加亮说,学校目前有92名学生,其中缅甸籍学生29名。他们和中国学生一样享受同等的“两免一补”等待遇,学习一样的课程,很多缅甸籍学生的成绩都非常优异。

  南英美喜欢在中国读书。她的父母都以务农为生,“我想学好汉语,以后开个美容店,让爸爸妈妈过上好日子。”

  课间铃响,篮球场上,南英美娴熟地运着球,她旁边的搭档是家住银井村的郑语桐。两人配合默契,身姿矫健,运球、传球一气呵成。在银井小学,她们一起上课,一起参加活动。“我们是最好的朋友。”南英美说。

  因为品学兼优,南英美每天都能领到2元钱的“胞波基金”作为零用钱。采访中,她兴高采烈地在学校门口买了5角钱一袋的小零食,想要分给大家。看着递到眼前的小零食,记者真切地感受到这份跨越国界的纯真和热情。

  在瑞丽,有很多像占喊、南英美这样的跨境学生。其中,不少缅甸籍学生与占喊一样,长大后留在了中国。每天穿行于国界的“小小留学生”,正在成长为一代又一代的文化交流使者。

  国门书社——

  听“水涨荷花高”与“积水而为海”

  “中国”“您好”“谢谢”在银井小学不远处的国门书社,工作人员杨萍站在黑板前,正在教简单的中文词汇。她面前是从四面八方赶来的缅甸籍学员,听着杨萍的发音,他们正在努力跟读。

  杨萍小时候在缅甸和中国都读过书,熟悉两国语言的她经常在国门书社免费教中文,“这里很多缅甸籍学员都在瑞丽务工,学会中文对他们的工作和生活非常重要。”

  来自缅甸的大学生昂佐莫正在读一本初级中文教材。经过一段时间的努力学习,现在他的中文交流能力已经有了很大提升。同样是来自缅甸的麻麻敏,之前在缅甸做护士,如今凭借自己懂中文的优势,在瑞丽为缅甸籍人员就医做翻译,收入稳定。

  “国门书社在中缅文化交流中扮演着重要角色,如同一座桥梁连接两国,帮助两国民众更好地了解彼此文化。”杨萍说。

  缅甸有一句谚语,“水涨荷花高”,意思是只有合作共赢才能办大事、办好事。这是来自缅甸的董腊扎上课时最喜欢给学生讲的一句缅甸谚语。今年24岁的董腊扎在瑞丽一家培训中心当老师,学生大多来自缅甸,跟随父母来中国生活,家长希望孩子在中国接受更好的教育。

  董腊扎小时候就来到中国读书,那时,他希望长大后成为一名外交官。“如今我虽然没有做外交官,但是当老师也能为缅中文化交流添砖加瓦。”董腊扎说。当年与他一起来中国读书的缅甸籍同学,现在有的回到了老家,在当地也教中文。

  在董腊扎看来,在中国接受教育的经历带给他的远不止书本知识。“在中国,诗词歌赋的场景都是具象化的,为人处世的道理也都融入了日常生活。”他印象最深的一句话便是“水滴石穿”,这句话影响着他的为人处世。

  “中国古语讲‘积水而为海’,是指把水积蓄起来可以成海,这与‘水涨荷花高’的道理有相似之处。”董腊扎在讲课的时候,喜欢将缅中两国的谚语、古文引入课堂。他希望学生能理解其中深意,无论是在学习还是未来的人生道路上,都懂得团结与合作的价值。

  在瑞丽采访,能感受到越来越多的年轻人正加入文化交融的潮流。中缅两国的普通人,正用日常生活的点滴互动延续着跨越国界的“胞波”情谊,书写着文化交流、民心相通的美好篇章。

  (本报记者朱思雄、侯露露、张远南、屈佩参与采写)

  ■链接·云南德宏瑞丽

  瑞丽市位于云南德宏傣族景颇族自治州,古称勐卯,是中国西南边陲的重要口岸城市。瑞丽与缅甸山水相连、村寨相依,边民长期睦邻友好。

  依托地缘优势,瑞丽在中缅边境持续开展丰富多样的国际教育合作,将国门教育打造为促进民心相通的纽带。瑞丽创新办学模式,与云南师范大学合作成立附属国门中小学,吸引许多缅甸学生跨境求学。姐告、银井等国门小学为缅甸籍学生提供免费教育,让中缅学生共享义务教育福利,共同学习成长。瑞丽还不断完善教育基础设施,建成中缅胞波友谊24小时智能图书馆与国门书社,开设语言培训课程和文化课堂。丰富多样的教育合作,增进中缅文化交流和民心相通,加深中缅胞波情谊。

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP

Disclaimer: Investing carries risk. This is not financial advice. The above content should not be regarded as an offer, recommendation, or solicitation on acquiring or disposing of any financial products, any associated discussions, comments, or posts by author or other users should not be considered as such either. It is solely for general information purpose only, which does not consider your own investment objectives, financial situations or needs. TTM assumes no responsibility or warranty for the accuracy and completeness of the information, investors should do their own research and may seek professional advice before investing.

Most Discussed

  1. 1
     
     
     
     
  2. 2
     
     
     
     
  3. 3
     
     
     
     
  4. 4
     
     
     
     
  5. 5
     
     
     
     
  6. 6
     
     
     
     
  7. 7
     
     
     
     
  8. 8
     
     
     
     
  9. 9
     
     
     
     
  10. 10