炒股就看金麒麟分析师研报,权威,专业,及时,全面,助您挖掘潜力主题机会!
当字幕在镜片中悄然浮现,语言壁垒也随之瓦解。凭借光学、AI与供应链三重突破,AR眼镜正迈向“iPhone时刻”。
站在香港铜锣湾、东京涩谷或上海南京东路,粤语、日语、英语、普通话和沪语交织起伏,勾勒出国际都市的独特音景。然而,听得懂的语言才是沟通的桥梁,听不懂的语言却能在瞬间竖起屏障。
当下,语言障碍依旧是全球商业交流和文化传播的关键瓶颈。科技发展推动许多企业推出各类电子翻译机、翻译笔。据市场机构统计,仅翻译笔的2023年全球市场规模,就已达到数亿美元。
但随之而来的,是在社交媒体上,关于翻译机、翻译应用的讨论频繁,准确率低、无法实时翻译等问题成为用户的主要吐槽点。
与翻译机和翻译应用相比,AR+AI眼镜的实时翻译效果开始让用户感到惊喜。
AR眼镜本身的增强现实显示能力与AI技术结合,让眼镜能够将语音或文本实时翻译成其他语言,并投影到镜片上,从而实现跨语言即时交流。
前不久,来自北京的AR眼镜老牌企业亮亮视野在韩国举办了Leion Hey2的新品发布会,现场,公司创始人兼CEO吴斐台上使用AR眼镜的提词功能进行中文“脱稿演讲”,而台下来自全球各地的嘉宾则利用眼镜的实时翻译功能进行了长达两小时的“百人现场实测”。
在韩国首尔街头,一位德国小姐姐正在体验Leion Hey2
在过去,这一幕很难想象。跨语言沟通常因“翻译等待”而受阻。而通过AR眼镜,跨语言的交流变得简单而便捷。
更重要的是,AR眼镜所提供的实时翻译等便利功能,正日益被消费者接受。
AR行业经过多年的发展,随着技术突破和供应链成熟,AR眼镜在便携性、轻量化、功能性方面显著提升,产品定位逐步从“技术尝鲜”转为“大众消费品”。
Omdia数据显示,2024年全球AR眼镜出货量达到55.3万台,预计2028年将会大幅增长至295.6万台——年复合增长率达50%,AR眼镜正以显著速度步入日常生活。不仅如此,AR眼镜作为贴近人体视听中枢的设备,是AI理想的硬件载体之一,因而业内普遍认为AR眼镜有望成为下一代计算平台。
翻译功能,已成为AR眼镜走向大众市场的重要契机之一。
解构AR眼镜的“不可能三角”
如今,翻译功能几乎成为AR眼镜产品的“标配”。
然而,翻译对设备续航有较高的要求,续航时间的长短直接影响用户体验,尤其是在需要长时间使用翻译功能的情况下,6小时以上的连续工作能力,被认为是理想的续航标准,能待机7天即可满足日常大部分需求。
但这恰恰是AR眼镜的一大痛点。在AR眼镜行业有“不可能三角”的概念,即一款AR眼镜无法同时兼顾“性能、重量、续航”,通常需要在三者中做出取舍,牺牲其中一项或两项。
主流消费级 AR 眼镜的续航集中在2-4小时,仅能支持用户短时、碎片化的使用需求。曾有厂商为解决续航问题,推出过一些“外挂式”补电解决方案,如颈环充电宝、磁吸小电池等,但又会显著增加眼镜重量,影响佩戴的舒适度。
此前,许多AR眼镜存在影响用户体验的问题,如“彩虹纹”、重量过重等。彩虹纹如同玻璃上的水波纹,会干扰用户视线,影响沉浸式观看体验;还有外形,不少AR眼镜迥异于普通眼镜,用户佩戴后化身“科学怪人”;整机重量也是影响实际体验的一大因素,不少AR眼镜体积虽在逐渐缩小,但重量依然不低,难以长时间佩戴。
针对AR眼镜的“不可能三角”,亮亮视野在最新推出的Leion Hey2做出了不少技术调整和突破。
吴斐告诉36氪:“我们聚焦翻译这一核心功能,尽可能砍掉与翻译无关的冗余功能,以减少能耗。自主研发了一套操作系统,使整机功耗大幅下降,并且能够在系统底层对翻译和语音处理进行深度优化。”
不止如此,亮亮视野还为其设计了多组麦克风阵列,实现360°环绕声场感知能力,使得它能够以厘米级精度定位讲话者的位置,并且仅增强来自目标翻译方向上的语音信号。
Leion Hey2 麦克风渲染图
“这个能力对于嘈杂环境下的翻译非常关键,相当于帮用户把想听的人声从背景噪音中‘拎出来’,保证翻译既快速又准确。”吴斐表示。
36氪了解到,Leion Hey2即使在人声信号比背景噪音低6分贝的嘈杂环境中,识别准确率仍达98%;且支持超过100个语种的实时翻译,涵盖了绝大部分沟通需求。对翻译体验很重要的是,字幕延迟小于500ms——这已接近人类对“实时”的感知极限,实现了“所见即所听”的效果,用户听到语音内容的同时,即可在眼镜前方的悬浮屏幕上看到对应翻译字幕。此外,眼镜在翻译转录的过程中还支持智能断句、人声识别等。
值得注意的是,Leion Hey2的整机工作续航已突破8小时大关,如果搭配便携充电眼镜盒使用,眼镜的整体续航更是达到了96小时。与同类型产品相比,Leion Hey2的续航能力实现了数倍提升。
Leion Hey2搭载单光机双目衍射波导与Micro-LED显示技术,屏幕峰值入眼亮度可达2500尼特。产品能在户外强光下看清字幕,彻底终结了AR眼镜“亮度不足,看不清”的历史难题。
此外,Leion Hey2光学显示采用了衍射光波导技术,其微光学设计大幅降低了传统AR眼镜常见的眩光和彩虹纹现象,并实现镜片正面无漏光,观感更为纯净。
在量产制造层面,凭借高端光学工艺,亮亮视野将光波导模组的量产良品率提升至98%。其采用的衍射光波导是AR光学的发展趋势,不同于Birdbath以及自由曲面存在体积厚重、透光率低的问题,其制成的镜片更为轻薄,透光率更高,佩戴体验更好。
多重优化下,Leion Hey2的整体重量仅为49克,外观与普通墨镜相似,且能为用户带来几乎无感的沉浸式AR翻译体验。
其他方面,Leion Hey2还配备了AI语音助手“Hey Agent”、智能备忘录、会议纪要、AR导航、提词器等实用功能。
更即时的翻译、更当下的需求
对比亮亮视野上一代产品,Leion Hey2是一款全面革新的产品:更时尚的外观、更轻的重量,亮度显示指标也全面提升。这不仅是款想象空间更大的产品,也是该公司过去多年技术积累的新呈现。
作为国家级专精特新小巨人企业,亮亮视野深耕AR+AI领域已11年,自2014年开始从事几何阵列光波导技术研发,所研产品到2018年实现大规模量产,其产品及解决方案广泛服务于工业、能源、航空、安防、制造等行业企业,在企业级市场连续多年保持中国出货量第一。
到2022年,亮亮视野进军消费级市场,并将企业级市场积累的技术应用于消费级产品。首款消费级产品Leion Hey销量即超过3万台,更重要的是,这款区别于“尝鲜型”的产品,其用户日均使用时间达150分钟,已推动AR眼镜从“尝鲜”向“刚需”转变。这款产品既能帮助商务人士跨语言洽谈,也能帮助大量听障人士“看见声音”。
除此之外,Leion Hey 还获得联合国教科文组织(UNESCO)评选的“全球十大科技创新奖”。而Leion Hey2也在近日作为中国创新代表,参加了于瑞士日内瓦万国宫举办的“人人享有无障碍:构建包容未来”主题展览。
吴斐告诉36氪:“亮亮视野在行业内开拓了一个全新的品类,“字幕眼镜”也因此被写入多个行业标准文件。这个名词最早由亮亮视野提出。”
在吴斐看来,从Leion Hey到Leion Hey2,产品迭代经历了三年的时间。这是因为亮亮视野不急于做“大而全”的眼镜,而更想要把单一场景做到极致,从而赢得消费者的青睐。翻译是个看似单一的功能,但深入到众多细分场景才会发现有很多问题需要攻克,不同场景下翻译需求各异,只有把翻译的细节问题解决到位,才能成为合格的翻译眼镜。“与其做很多个70分的产品,不如打磨出一款95分的产品。”
事实上,翻译是个看似简单但对细分场景有极高要求的功能。语言翻译是最基础的能力,但机器带来的语言之外,人与人交互的延迟感则会阻止沟通的深入。
以Leion Hey2为代表的字幕翻译眼镜带来新可能:你在东京餐厅点餐,透过Hey2实时字幕了解对方在说什么;在首尔拥挤嘈杂的地铁中,Hey2能够精准识别正在和你对话的人;在慕尼黑的国际工业展会上,中国工程师可以借助Hey2与外国同行实时探讨技术图纸……沟通的边界会被技术无限的拓宽,实现“连续、实时、抬头”的理想跨语言沟通体验。
相比较与上一代产品Leion Hey高配版,支持全球使用、多语种识别、实时翻译100多种语言和方言的Leion Hey2,定价大幅降低60%以上,这得益于中国AR眼镜供应链日新月异的发展。
供应链的成熟是推动AR眼镜行业发展的重要因素。柔性电路板、SoC芯片等核心部件的量产,使AR眼镜生产成本下降30%以上。大规模的生产使得这些核心部件的价格更加亲民,同时也提高了产品的一致性和稳定性。
同样得益于中国供应链优势,亮亮视野在布局韩国市场的同时,得以继续开拓北美、欧洲、东南亚等全球市场。
在法国Vivatech展会现场,用户正在体验亮亮视野Leion Hey2 AR翻译眼镜
近两年,AR眼镜行业呈现出“百镜大战”之势,头部品牌表现强劲的同时,新进企业也在技术、应用等各方面追赶。
艾瑞咨询的数据显示,中国2024年AR眼镜市场已达到28.6万台。AR眼镜行业正依托光导、AI大模型等新技术,推动产品向更轻薄、更智能、体验更具共享性的方向发展。
华金证券的研报指出,智能音频眼镜的市场正在快速增长,预计2025年出货量将超过503万副,2030年将达到951万副。智能音频眼镜依托AI先行,未来有望与AR深度融合,成为TWS耳机的有力竞争者。
字幕翻译眼镜是其中一个市场细分领域,未来不同AR眼镜有望在各自定位上形成差异化竞争。在激烈的市场竞争中,随着AR眼镜的不断普及,属于它的“iPhone时刻”也有望加速到来。
Disclaimer: Investing carries risk. This is not financial advice. The above content should not be regarded as an offer, recommendation, or solicitation on acquiring or disposing of any financial products, any associated discussions, comments, or posts by author or other users should not be considered as such either. It is solely for general information purpose only, which does not consider your own investment objectives, financial situations or needs. TTM assumes no responsibility or warranty for the accuracy and completeness of the information, investors should do their own research and may seek professional advice before investing.